Ma appena è giunta la fede, noi non siamo più sotto un pedagogo
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
Capitano Blood, Lord Willoughby le manda i suoi ossequi, e chiede di parlare con lei appena è disponibile.
Capt. Blood, Lord Willoughby sends his compliments... and requests you to talk with him at your convenience.
Te lo mando appena è asciutto, dove sei, caro?
I'll send him over as soon as he's dry. Where are you, dear?
Voglio che analizzi quel vetrino appena è pronto.
I want that new plate read as soon as it's developed. Yes, ma'am.
Appena è arrivata lei, ha cominciato a recitare.
As soon as she came over he went into his act.
Lo hanno ucciso appena è nato.
They murdered him as soon as he was born.
Senti Steve, ti dicevo di Garret, appena è uscito di galera si è messo in contatto con gente di Miami.
Listen, about Garret. After he left jail, he got in touch with someone in Miami.
Appena è pronta, ficcamela in bocca.
Grandma, when it's ready, could you just shove it in my mouth?
E lo sai benissimo, visto che appena è successo te ne sei andato.
You know it better than anyone, cos after it happens you walk out!
Potrai ripartire appena è umanamente possibile.
We'll have you away as soon as it's humanly possible.
Il primo omicidio si è verificato non appena è rimasta incinta.
The first murder occurred after BJ got pregnant. She wants someone to blame.
Appena è scattato il verde, io ero già sulla spiaggia.
Lights change and I'm away and gone before they even shifted gear!
Hai Visto come ha cambiato espressione non appena è entrata lei?
Did you notice how he changed the minute she walked into the room?
Perciò ci andremo domani con la Mustang, non appena è pronta.
So we'll go tomorrow in the Mustang, when it's fixed.
No, ma appena è arrivato Calvess era impazzito.
When we saw him, Calvess seen him at the same time.
Tu la guardi e appena è finita, il telefono squilla e una voce raccapricciante dice:
You watch it, and as soon as it's over, your phone rings, and a... creepy voice says:
Ho chiamato tutti appena è successo!
I called everybody the minute it happened!
Appena è il suo turno la chiamiamo.
As soon as we're ready, we'll call you in. - Okay. Thank you.
Detenetelo e chiamatemi appena è al sicuro.
'Detain him and call me back as soon as he's secure.'
Quel dongiovanni appena è uscito dal tuo letto è corso dalla creatura più diabolica che esista!
Why protect that womanizer? He left your bed, to wind up in the claws of the most evil of creatures!
È come il comico che arriva ad esibirsi alla Carnegie Hall, ma appena è lì si mette a suonare.
It's like the comic who gets to play Carnegie Hall but shows up and plays the violin.
Voglio vedere il discorso non appena è pronto.
I want to see the statement as soon as it's issued.
Ma appena è trapelata la notizia della proiezione di Cannes, mi hanno relegato vicino alla "P", a pochi centimetri dall'essere totalmente fuori dal business.
But once word leaked out about the screening in Cannes. I was sent way over by the P. Inches away from being completely out of the business.
Papà mi ha detto che dopo il primo appuntamento, appena è salito in macchina, gli mancavi così tanto che è tornato a prenderti.
Dad said after your first date, by the time he got back... to the car, he miss you so much, he went back for you.
Questi bastardi hanno portato Crowe lì dentro appena è tornata.
These bastards rushed Crowe in there the moment she got back.
Entrambi hanno infranto le loro promesse e ucciso vecchi amici appena è convenuto loro.
They both broke their promises and murdered their former friends as soon as it suited them.
Mi hai detto che non potevo informarla, ma non appena è stato coinvolto tuo figlio, hai subito cambiato idea e gliel'hai detto tu.
You told me I couldn't read her in, but the second your son is involved, you turn right around and tell her yourself.
Portalo in ospedale non appena è tutto finito.
Get him to the hospital first thing after this is over.
Quel verme bastardo ha mollato me e Christy non appena è nata.
That rat-bastard dumped me and Christy the minute she was born.
Me ne sono andato appena è finita la quarantena.
Left just after the quarantine ended.
Posso farti vedere il business plan non appena è pronto.
I can show you the business plan as soon as we're finished.
Perché avremmo potuto uccidere Julian non appena è apparso. E invece no!
Because we would have killed Julian the minute he showed up into our lives, but no.
Le ho notate appena è entrata nella stanza.
I noticed them as soon as she stepped into the room.
Appena è nata lei, loro hanno cominciato a morire.
Soon as she was born, they just started dying.
Io me ne andrò appena è possibile.
I'm gonna get out soon as I can.
Appena è qui, dobbiamo interrogarli separatamente e confrontare le loro storie.
When she does, we need to start double-teaming these two, then compare their stories.
Ha bisogno di esaminarne uno per assicurarsi che la tecnologia sia compatibile, ma voglio che me li ridiate e che gli altri componenti siano trasportati fuori non appena è pronto.
He needs to examine one to make sure the technology is compatible, but I want them back, and the other components transported out as soon as he's ready.
Non appena è sceso, l'ho rimosso, e l'ho portato al reparto impronte del dipartimento.
As soon as you disembarked, I removed it, and took it to the department's latent print unit.
Ogni istituzione interessata è tenuta a rimborsare i crediti entro i termini menzionati nella presente sezione, non appena è in grado di farlo.
Every institution concerned shall be obliged to reimburse claims before the deadlines mentioned in this Section, as soon as it is in a position to do so.
Non appena è abbastanza caldo da togliersi la giacca dalle spalle e iniziare l'estate con la maglietta, per prima cosa comprerai un gelato. Griglia
As soon as it is warm enough to pull the jacket off your shoulders and start the summer in the T-shirt, you will first buy an ice cream.
Tutti i nuovi aggiornamenti sono inclusi, così avrai sempre la versione più aggiornata non appena è disponibile.
Every new upgrade is included so you'll always have the most up-to-date version as soon as it's available.
Non appena è iniziata la trasformazione del giardino, voglio portare tutti i dettagli in una corrispondenza colorata.
As soon as the transformation of the garden plot began, I want to bring all the details into a colorful correspondence.
Dunque innovazioni e cloni, come Weibo ed il microblogging, non appena è arrivato in Cina, nel 2009, è diventato immediatamente una piattaforma mediatica.
So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging, when it came to China in 2009, it immediately became a media platform itself.
Non appena è in mare, cambia il suo modello di zero e uno
So as soon it has been to the sea, it changes the pattern of zeroes and ones here.
Non appena è scattato, sono partito e ho raggiunto tranquillamente l'altro lato.
As it went off, I took off and safely got to the other side.
Non appena è diventato chiaro che saremmo stati in grado di identificare la prima persona, abbiamo ricevuto il messaggio che potevamo fare qualunque cosa, viaggiare dove volevamo, fare quello che dovevamo, e chiudere il quadro.
As soon as it became clear that we actually could be able to identify who the first one was, we basically got the message that we could do whatever we wanted, just travel wherever you need to go, do whatever you need to do, just get this done.
Il cancro al seno mostra un gene che respinge il farmaco per il cancro non appena è immesso.
This triple-negative breast cancer exhibits the gene that spits out cancer drug as soon as it is delivered.
Per esempio, non appena è stato eletto, ho provato a immaginare il tweet che Trump avrebbe inviato la vigilia di Natale.
For example, as soon as he was elected, I tried to imagine the tweet that Trump would send on Christmas Eve.
3.4769601821899s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?